top of page

A transcrição de áudio

A transcrição de áudio corresponde ao registro em texto (textualização) de de quaisquer conteúdos orais registrados em áudio-vídeo. Podem ser transcritos variados eventos, tais como: entrevistas, depoimentos, reuniões, podcasts, vídeos, palestras, conferências, etc.

Sua atividade envolve algumas competências relativas às demandas de seu trabalho. Uma delas é a auditiva. A escuta deve atentar a variados detalhes e nuances da expressão verbal, tais como: palavras, sons vocais, pausas, falas sobrepostas, truncamentos, turno de cada interlocutor, gestos expressivos da fala, dentre outros. A escuta, portanto, demanda uma boa percepção auditiva.

 

Seu trabalho também envolve o registro adequado de variados elementos lingüísticos comuns no discurso coloquial-informal, tais como: as interjeições (importantes recursos da comunicação verbal que exprimem, de forma sintética, idéias, estados de espírito, sensações, emoções, comportamentos, etc. Um conhecimento aprofundado da língua é necessário e, dependendo do conteúdo oral a ser transcrito, consultas sobre palavras e/ou expressões que compõem vocabulários específicos de uma determinada cultura são necessárias.

 

A revisão é outra etapa importante. Caracteriza-se pela escuta (do registro audiovisual) e leitura (do conteúdo oral transcrito) simultâneas, a fim de que o texto final esteja de acordo com do próprio conteúdo registrado em sua versão oral. No caso da transcrição editada, o(a) transcritor(a) também lidará com a eliminação de interjeições, correções sintáticas, de concordância, bem como outras, para que a estética final do texto proporcione uma leitura fluída.

O trabalho do(a) transcritor(a)

  • DRMTranscrições
bottom of page